module

Translation: Korean [D&D 5e]

Endorsements
0
Installs
0.03%
Comments
0
Latest version0.7.8.1
Minimum Core10
Compatible Core11.315
Last updated2 weeks ago
Created1 year ago
Authors
Languages Korean
Systems Dnd5e
Project source Project URL
Read-me Readme URL
License License URL

Required module : Babele

 

설명

Foundry VTT의 D&D 5e 게임 시스템을 한국어로 출력해 주는 모듈입니다.
기존 모듈이 갱신되지 않아, 새로이 개편한 모듈입니다.

본 모듈에 포함된 모든 내용은 한국어로 정발된 던전즈 앤 드래곤즈의 내용을 담고있지 않으며, OGL 라이선스에 따라 영어에서 한국어로 커뮤니티 번역을 진행하였습니다.

로컬라이징 방식

Transifex를 통해 커뮤니티 번역이 이루어지고 있습니다. 번역을 수정하고 싶은 경우 아래 링크에서 해주시길 바랍니다.
링크 : https://www.transifex.com/fvtt-korean/dd-5e-korean/dashboard/

디스코드 서버에 참여하시면 번역 진행상황에 대한 더욱 많은 정보와 협의사항을 의논할 수 있습니다.
FVTT 한국 DnD5e 로컬라이징 디스코드 초대링크 : https://discord.gg/YwjjxpsNcB

Credit

번역 프로젝트 총괄 : jbblily (Crownel)

번역 및 기여자 : kuki, hororok-1, heart, jjjunetrpg, snowcat, steelpipe, volpee, flattenspace, printf, saura,

설치방법

  • Foundry VTT에 Babele 모듈을 설치한 후 활성화합니다.
  • Foundry VTT를 실행해 셋업 창의 "부가 모듈" 탭에서 "모듈 설치" 를 클릭합니다.
  • Translation: Korean [D&D 5e]를 검색해 설치합니다.
  • 한글 폰트 및 컴펜디움도 적용하려면 모듈 관리 설정에서 Translation: Korean [D&D 5e] 체크박스에 체크합니다.

Project description

This is a localization project of Foundry VTT's D&D 5e system.
Previous module has been depricated. This is a refined version of previous Foundryvtt-dnd5e-lang-ko-KR module.
You need to install Babele to translate compendium.

Our team's localizing contents does not contain any contents of published Korean D&D5e books. All contents of this module are translated only by our community translators.

How we localize

We localize through Transifex. You can join our transifex project.
URL : https://www.transifex.com/fvtt-korean/dd-5e-korean/dashboard/

Discord server for Korean FVTT Dnd5e localizing team
Invite url : https://discord.gg/YwjjxpsNcB

Credit

Project manager : jbblily (Crownel)

Translators & Contributors : kuki, hororok-1, heart, jjjunetrpg, snowcat, steelpipe, volpee, flattenspace, printf, saura,

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x